About The astromoner
Las cinco imágenes construyen un territorio imaginado a partir de líneas finas de carácter arquitectónico que modelan volúmenes pétreos y planos abiertos. En el centro de cada lámina se alza un elemento escultórico que funciona como hito dentro de la amplitud geográfica. Estos volúmenes provienen de la investigación escultórica de Terán y actúan como proyecciones de obras posibles, trasladadas a otra escala y otro tiempo.
El personaje representado se vincula tanto a la contemplación del cielo como a la profundidad de la tierra: astrónomo y minero a la vez, dos oficios originarios que requieren comunidades complejas donde cada miembro cumple un rol vital. La serie alude a tradiciones que anteceden a Chile y al mundo incaico, nacidas de la geografía misma, y a la persistencia de conocimientos que han acompañado a la humanidad desde tiempos remotos.
Alrededor del protagonista aparecen objetos y figuras que sugieren desplazamiento y observación: pieles, frutos, instrumentos portátiles, un caracol y una serpiente avanzando juntos, y una flauta apoyada sobre un soplador de fundición. Las líneas reservadas del cielo evocan astros, recordando la necesidad humana de orientarse en un paisaje sin obstáculos visuales, donde el amanecer y el ocaso renuevan diariamente la percepción del mundo y amplían los límites de la conciencia.
The five works construct an imagined landscape built from fine, architectonic lines that shape stony volumes and open planes. At the center of each print rises a sculptural element that serves as a landmark within a vast geographic expanse. These volumes emerge from Terán’s sculptural research and operate as analog renderings—graphical projections of possible works, translated into another scale and another time.
The figure represented is connected both to the contemplation of the sky and to the depths of the earth: astronomer and miner at once, two ancestral practices that depend on complex communities in which each member plays a vital role. The series alludes to traditions that predate Chile and the Inca world, born from the land itself, and to forms of knowledge that have accompanied humanity since remote eras.
Surrounding the protagonist are objects and figures suggesting movement and observation: hides, fruits, portable instruments, a snail and a serpent advancing together, and a flute resting on a cane blower. The reserved lines of the sky evoke celestial bodies, recalling the human need for orientation within an unobstructed landscape, where sunrise and sunset renew our perception of the world and expand the boundaries of consciousness.
About this edition
Si bien cada grabado puede adquirirse de manera individual, la serie está concebida de modo que las obras se relacionan entre sí tanto en contenido como en estructura cromática. Para una presentación óptima, se recomienda instalarlas en grupos de 5, 3 o 2 obras dispuestas lado a lado.
Carpetas
I, II, III, IV, V
Díptico
I, V — El pigmento naranja fue aplicado por el artista después de la impresión.
Tríptico
II, III, IV
Firma y sello
Cada obra está firmada a mano y marcada en relieve con el sello del artista.
While each print can be acquired individually, the series is conceived so that the works relate to one another both in content and in chromatic structure. For optimal presentation, they are best installed in groups of 5, 3, or 2 pieces arranged side by side.
Folders
I, II, III, IV, V
Diptych
I, V — The orange pigment was applied by the artist after printing.
Triptych
II, III, IV
Signature and seal
Each work is hand-signed and embossed with the artist’s seal.
About delivery and shipping
Este sitio ha sido creado para compras en el extranjero.
Contactar para compras locales.
Las obras se ofrecen sin enmarcar. Contactar por obras enmarcadas.
Antes de la entrega, las obras serán registradas y preparadas cuidadosamente. Los envíos se realizarán desde la segunda semana de enero de 2026; si se solicita enmarcado, el despacho podrá extenderse hasta la tercera semana de enero de 2026.
En casos excepcionales, podrá acordarse una entrega anticipada.
Las obras de la serie El astrónomo se entregan y envían en un portafolio rígido, con separadores y protección interna para garantizar la conservación de las obras.
This site has been created for international purchases.
Please contact us for local purchases.
Works are offered unframed. For framed pieces, please get in touch.
Before delivery, all works will be documented and carefully prepared. Shipments will be made starting in the second week of January 2026; if framing is requested, dispatch may extend to the third week of January 2026. In exceptional cases, an earlier delivery can be arranged.
Works from the El astrónomo series are delivered and shipped in a rigid portfolio with separators and internal protection to ensure their preservation.
© 2025 Diego Teran